Gerechtstolken

Juridische tolken en gerechtstolken

Bij een juridische procedure is het van groot belang dat alle betrokken partijen begrijpen waar het over gaat. Soms is een persoon de Nederlandse taal onvoldoende machtig, en dan is een gerechtstolk onmisbaar. Alpha Talen levert tolken die zijn gespecialiseerd in de juridische terminologie van de oorspronkelijke taal (de brontaal) en de doeltaal. Onze notaristolken hebben een juridische achtergrond, zijn beëdigd en ingeschreven in het register van Bureau Beëdigde tolken en vertalers (Bureau btv).

Dat kunnen alle mogelijke talen zijn: tot nu toe leverden wij tolken Oekraïens, Chinees, Frans, Engels, Spaans, Turks, Italiaans, Pools, Duits, Tsjechisch en Zweeds.

Bij de notaris

Voor de aankoop van een woning moet er bij de notaris getekend worden: dan wordt er vaak een akte van levering en/of een akte van hypotheek gepasseerd. Het passeren van de hypotheek houdt in dat alle partijen samenkomen om de hypotheek- en/of transportakte te ondertekenen in het bijzijn van de notaris. Die partijen zijn dus de verkopende en aankopende personen.

Als de koper de Nederlandse taal niet (voldoende) machtig is, bijvoorbeeld een expat, worden de akten ter plekke mondeling vertaald en komen onze tolken in actie.

In de rechtbank

Daarnaast leveren we ook gerechtstolken die tijdens zittingen tolken. De gerechtstolk vertaalt simultaan op fluistertoon in het oor van de verdachte wat de rechters, de officieren van justitie, de advocaten en de evt. getuigen zeggen. Het is van het grootste belang dat de tolk de juridische terminologie beheerst en paraat heeft.

Wat de verdachte zegt moet consecutief worden vertaald, en zo luid dat iedereen in de zaal en op de tribune de vertaling kan horen en de griffier het op schrift kan stellen.

gerechtstolken van alpha talen

Interesse? Bel nu voor het maken van een afspraak voor de intake of vul het formulier in.

Bel 071-5130395