Vertalingen en Tolkdiensten

Vanaf 1 december 2016 voert onze samenwerkingspartner vertaalbureau LinQuake alle vertalingen en tolkdiensten voor Alpha Talen uit. LinQuake levert professionele vertalingen en tolkdiensten in alle talen, met oog voor culturele verschillen, normen en gebruiken. Daarbij maken zij gebruik van ons zorgvuldig, door de jaren opgebouwde netwerk van al dan niet beëdigde vertalers en  verschillende soorten tolken.  Zie LinQuake of mail naar info@linquake.nl of bel 0138-505977.

Specialisaties

Van oorsprong gevestigd in het Groene Hart deed Alpha Talen jarenlange ervaring op met het vertalen voor de groene sector: de landbouw, tuinbouw en boomkwekerij.
Daarnaast vertaalden wij veel voor advocaten- en notarissenkantoren, technische bedrijven, marketing- en communicatiebureaus en internationale bedrijven. LinQuake heeft met onze vertaaldiensten al deze specialisaties overgenomen: onze vertalers ook zijn overgegaan. U kunt dus met een gerust hart uw vertalingen aan LinQuake doorgeven!

Vertalers

Wij hebben altijd samengewerkt met gespecialiseerde vertalers, die veel ervaring hadden in bepaalde vakgebieden. Zo konden we  vertalingen van zeer hoge kwaliteit leveren. Deze kwaliteit werd verder gewaarborgd door te werken met native speakers, vertalers die alleen in hun moedertaal werken. De meesten van hen hebben een specialisatie, bijvoorbeeld: juridisch, technisch, financieel of commercieel.  Dezelfde vertalers werken nu voor LinQuake.

Vertalers die hun cv willen sturen, kunnen mailen naar info@linquake.nl

Legalisaties en apostilles

Een beëdigde vertaling dient meestal een officieel doel en zou eigenlijk door buitenlandse autoriteiten als officiële vertaling erkend moeten worden. Maar vaak willen instanties meer zekerheid; dan kan men vragen om een apostille of een legalisatie. Lees hier meer over apostilles en legalisaties.

Tolken

LinQuake biedt verschillende soorten tolken aan:

  • Gerechtstolken zijn beëdigde tolken die tolken tijdens rechtszittingen en notariële overdrachten.
  • Een simultaantolk vertaalt terwijl een spreker aan het woord is. Op congressen gebeurt dit vanuit een cabine.
  • Een consecutieftolk vertaalt terwijl de spreker even pauzeert in zijn verhaal. De consecutieftolk wordt vaak ingezet bij presentaties met meerdere toehoorders en werkt zonder apparatuur.
  • Een gesprekstolk vertaalt zin na zin het gesprek vanuit de taal van spreker A naar de taal van spreker B en vice versa, meestal bij onderhandelingen, beurzen en bedrijfsbezoeken. 
  • Congrestolken zorgen voor optimale communicatie tijdens internationale vergaderingen, trainingen en congressen.